Posts

Showing posts from October, 2025

Unlocking Chaupai 3

Image
  ~ Sat, Oct 18, 2025  महावीर विक्रम बजरंगी। कुमति निवार सुमति के संगी॥ Transliteration : Mahāvīra Vikrama Bajarangī, Kumati Nivāra Sumati ke Sangī. Meaning: "O valiant and courageous one, whose body is as strong as the thunderbolt, You remove evil or distorted thinking and are ever the companion of pure and noble thoughts.” Word-to-Word Meaning: महावीर (Mahāvīra) means the great hero , one endowed with supreme courage and valor. विक्रम (Vikrama) signifies strength, prowess, and gallantry — one who performs mighty and noble deeds. बजरंगी (Bajarangī) refers to the one whose body is as strong as vajra , the thunderbolt weapon of Indra — a name that highlights Hanuman’s indestructible power. कुमति (Kumati) stands for wrong understanding, delusion, ignorance, or negative thinking . निवार (Nivāra) means remover, dispeller, or destroyer . सुमति (Sumati) denotes right understanding, wisdom, good sense, and noble intellect . के संगी (ke Sangī) means the companion, associate, o...

Unlocking Chaupai 2

Image
  ~ Tue, Oct 14, 2025  राम दूत अतुलित बल धामा।  अंजनि पुत्र पवनसुत नामा॥ Transliteration: Rāma dūta atulita bala dhāmā, Añjani putra Pavanasuta nāmā Meaning: “Y ou are the messenger of Lord Rama, the abode of incomparable strength, known as the son of Mother Anjani and the Wind-God" Word-to-Word Meaning: राम दूत (Rāma Dūta) — Messenger or envoy of Lord Rama; one who carries out and conveys the divine will. अतुलित (Atulita) — Incomparable, beyond measure, limitless. बल (Bala) — Strength, might, power (physical, mental, and spiritual). धामा (Dhāmā) — Abode or repository; one who holds or contains that strength. अंजनि (Añjanī) — Mother Anjani; represents purity, devotion, and clarity. पुत्र (Putra) — Son. पवनसुत (Pavanasuta) — Son of Pavana (the Wind God / Vāyu); symbol of prāṇa — the vital life force. नामा (Nāmā) — Named, known by the name. 1. राम दूत अतुलित बल धामा - Rāma Dūta Atulita Bala Dhāmā Messenger of Rama; Adobe of incomparable streng...

Unlocking Chaupai 1

Image
~ Sat, Oct 11, 2025  जय हनुमान ज्ञान गुण सागर । जय कपीस तिहुँ लोक उजागर ॥ Jaya Hanumān jñāna guṇa sāgara, Jaya kapīsa tihũ loka ujāgara. Victory to Hanuman, the ocean of wisdom and virtue. Victory to the Lord of the monkeys, who illuminates the three worlds. Word-by-word meaning जय (jaya) — victory, glory, salutations; a joyful cry of praise. हनुमान (hanumān) — Hanuman ज्ञान (jñāna) — true knowledge, not just intellect but spiritual realization, the awareness of the Self. गुण (guṇa) — divine qualities, virtues such as devotion, courage, compassion, humility, and purity. सागर (sāgara) — ocean, symbol of infinite depth and boundless vastness. जय (jaya) — again, victory or glory. कपीस (kapīsa) — kapi means monkey (symbol of restless mind), and īśa means lord — hence “Lord of the Vanaras,” the master of the mind. तिहुँ (tihũ) — three, referring to the three worlds (heaven, earth, and underworld). लोक (loka) — realms or planes of existence. उजागर (ujāgara) — illuminator, one who bri...

Unlocking Doha 2

Image
~ Tue, Oct 07, 2025 Doha 2 बुद्धिहीन तनु जानिके सुमिरौं पवनकुमार। बल बुद्धि विद्या देहु मोहि हरहु कलेस विकार॥ buddhihīna tanu jānike sumirauṃ pavana-kumāra | bala buddhi vidyā dehu mohi harahu kalesa vikāra || Knowing that I am ignorant, I remember You, O Son of the Wind (Hanuman). Please grant me strength ( bala ), wisdom ( buddhi ), and knowledge ( vidyā ), and remove my afflictions ( kalesa ) and impurities ( vikāra ). बुद्धिहीन ( buddhi-hīna ) — without wisdom, lacking understanding तनु ( tanu ) — this body, this limited self. जानिके ( jānike ) — knowing, realizing, acknowledging. सुमिरौं ( sumirauṃ ) — I remember, I meditate upon, I invoke. पवनकुमार ( pavan-kumāra ) — O son of the Wind, Hanuman.बल ( bala ) — strength, physical and spiritual power. बुद्धि ( buddhi ) — intellect, right understanding, clarity of mind. विद्या ( vidyā ) — knowledge, sacred wisdom, learning. देहु ( dehu ) — give, bestow, grant. मोहि ( mohi ) — to me, upon me. हरहु ( har...

Unlocking Doha 1

Image
  ~ Sat, Oct 4, 2025 Shri Ganeshaya Namah (Salutations to Lord Ganesha, remover of obstacles) What divine emotion should one invoke?:  Before beginning the Hanuman Chalisa, invoke Lord Ganesha with Śhrī Gaṇeśāya Namaḥ — salutations to the remover of obstacles. By seeking Ganesha’s blessings first, the path of devotion becomes clear and free from hindrances. Next, invoke Devi and Guru — their deeper purpose will soon be revealed. Then, prepare your mind to invoke Hanuman’s blessings through the chanting of the Chalisa, and to receive the siddhis that flow from devoted repetition Doha 1 श्रीगुरु चरन सरोज रज, निज मनु मुकुरु सुधारि। बरनउँ रघुबर बिमल जसु, जो दायकु फल चारि॥ Shrī guru charan saroja raj, nija manu mukuru sudhāri, Baranau Raghubar bimal jasu, jo dāyaku phala chāri. I cleanse the mirror of my mind with the dust of my Guru’s feet, and sing the pure glory of Lord Rama, which bestows the four fruits of life — Dharma, Artha, Kama, and Moksha. श्रीगुरु चरन सरोज रज ( shrī gur...